The Value & Importance of Proofreading in Translation

When it comes to translating words into another language, there’s a big difference between editing and proofreading – failure to identify these differences, and properly execute both, can result in inaccurate, poorly constructed translations that confuse readers more than help them and ultimately foil your plans for reaching foreign customers. Proofreading is the most critical […]

Continue reading


14 Words & Phrases That Are Commonly Mistranslated in Business

Misunderstandings can happen all the time in language. Whether you’re mispronouncing a street name when getting directions, expressing terms and negotiations without the right phrase, or even responding to a question using the incorrect tense, there are countless opportunities for confusion. While one word or phrase may translate easily from English into another language, or […]

Continue reading


Translation Managers of Language Department: Meet Aroa!

We’re highlighting the amazing efforts and experience of our language experts, as well as an inside look at how we get it all done! The knowledge, loyalty and attention to detail that our community embodies is what makes Language Department unrivaled in language services. We’ve previously given you a look into some of the wonderful […]

Continue reading


The Importance of Reaching Foreign Customers (and How to Do It Right)

For a company expanding their global audience as a whole, reaching foreign customers in an intelligent way is absolutely essential. After all, performing well in one market doesn’t mean that the same success will be achieved in another. With the right tools and resources, however, companies can make a significant mark with audiences overseas and […]

Continue reading