3 Big Ways Website Translation Will Improve Your Industry

Communication is key in every business, organization, and industry around the world. With the responsibility and expectation of good communication between organizations and customers, as well as the increased demand for more accessible documentation worldwide, the need for translation and localization services has become more essential. For some industries in particular, however, a well-managed and […]

Continue reading


Who Is Doing Your Translations? Why Language Department Is the Best Choice for Your Business – Part 2

In this two-part series, we discuss all of the pros and cons of choosing various language service providers for translation needs, based on a range of qualifications. You can find Part 1 of this post here.  For many businesses and organizations in need of high-quality translations, it can often be difficult to know where to start. While […]

Continue reading


How Expert Global Translation Services Can Improve Your Business

Business strategies are always in movement, shifting around as companies work to grow and develop into new markets. From governments to tourism, travel to the arts, and beyond, any business that wishes to succeed globally needs to explore markets that are different from their immediate environment. Is your company making global advancements in an intelligent way? […]

Continue reading


Marketing & Creative Translations: The Mood Project Case Study

Our dedicated community of translation experts are helping companies around the globe tackle the complex world of language. Here’s another great example of how our quality translations make an international presence possible. Headquartered in Barcelona, The Mood Project provides strategic branding, communication and creative services to top businesses worldwide. Since they provide services that are […]

Continue reading


The Value & Importance of Proofreading in Translation

When it comes to translating words into another language, there’s a big difference between editing and proofreading – failure to identify these differences, and properly execute both, can result in inaccurate, poorly constructed translations that confuse readers more than help them and ultimately foil your plans for reaching foreign customers. Proofreading is the most critical […]

Continue reading


14 Words & Phrases That Are Commonly Mistranslated in Business

Misunderstandings can happen all the time in language. Whether you’re mispronouncing a street name when getting directions, expressing terms and negotiations without the right phrase, or even responding to a question using the incorrect tense, there are countless opportunities for confusion. While one word or phrase may translate easily from English into another language, or […]

Continue reading